segunda-feira, 31 de agosto de 2015

SETTING OUT PRINCIPLES

SETTING OUT PRINCIPLES




IF  NO SIGNS AT SIGHT, HOW TO BEGIN
Iniciar como, se não há indícios
IF THE HORIZON BECOMES NARROW, WHAT TO SEE
Ver o quê, se o horizonte se estreita  
IF THE BOAT SINKS, HOW TO ADMIRE
Admirar como, se o barco naufraga.
IF THE RIVER IS NEVER THE SAME, WHAT TO SAIL
Navegar o quê, se o rio nunca é o mesmo.         
IF THE UNIVERSE LAYS ITSELF HALLOW, HOW TO DROWN
Afundar como, se o universo se faz raso.

IF THE OTHER BECAME OFF , WHAT TO LOOK FOR
Procurar o quê, se o outro fez-se ao largo.    
IF OUR WIDTH IS SMALLNESS, HOW TO FIND
Achar como, se nossa largura é pequenez.   
IF THE GATES LOCK US, WHAT TO REDEFINE
Redefinir o quê, se as grades nos tolhem.
IF ABYSSES ARE OUR BORDER LINE, HOW TO UNDERSTAND
Entender como, se abismos limitam. 

IF THE BORDER BORES, WHAT TO DEFEND
Defender o quê, se o limite enfada.    
IF IN THE HORIZON  NOTHING, HOW TO BE BORED
Enfadar-se como, se no horizonte:  nada.

IF THE CURTAINS FALL WHAT TO MAINTAIN
Manter o quê, se as cortinas se cerram.
IF SOUND AND FURY TURN  US ROUGH, HOW TO WRITE
Escrever como, se o som  e a fúria nos encapelam


IF THE TRUTH WENT BACK TO EARLY AGES, WHAT TO COMMENT
Comentar o quê, se a verdade ficou infante.  
IF CHILDHOOD BECAME FAR AWAY, HOW TO BECOME NOBLE
Enobrecer como, se a infância ficou distante
IF THE ARMS ARE ALREADY CROSSED, WHAT CRADLE TO ROCK
Ninar o quê, se os braços já cruzamos
IF THE WORLD BURST INTO TEARS, HOW TO RESIST
Sustentar como, se  o mundo desceu em pranto                   
IF THE MOON FILLED WITH SILVER, HOW TO HOWL
Uivar o quê, se a lua se encheu de prata.
IF EVERY EXERCISE COMES TO AN END, HOW TO REREAD,
Reler como, se todo exercício é findo
IF WE DON’T KNOW WHERE TO, WHERE TO WALK
Andar o quê, se não se sabe para onde         
IF THE EMPIRE BECOMES STORM, HOW TO REIGN
Reinar como,se o império se faz tempestade 

IF THE MOUTH IS ALREADY MUTE, WHAT TO SHUT UP
Calar o quê, se a boca já está muda   
IF PAIN DOES NOT CURE FOR NOT EVEN A DAY, HOW TO ANESTHETIZE
Anestesiar como, se a dor não dura um dia   
IF WE BREAK DOWN INTO OUR SPEECH, WHAT TO SING
Cantar o quê, se a voz logo se engasga
IF POLITENESS BECOMES PROSTITUTE, HOW TO COMPLIMENT
Elogiar como, se a polidez se fez polaca       
IF DESTINY IS KNOWN, WHAT TO FEAR
Temer o quê, se o destino é conhecido         
IF ALL NEWSPAPERS TURN TO WRAPPING, HOW TO HELP?
Ajudar como, se todo jornal só vira embrulho?